Si peri pemalas, Xue Ranxiang, tiba-tiba terlempar ke zaman kuno. Ia tak cukup makan, pakaian pun tak layak, tinggal di kandang sapi dan harus berbagi ruang dengan hewan ternak. Untungnya, ia mendapatkan sebuah sistem sebagai bonus dari perjalanan lintas waktunya: cukup absen harian, ia bisa mengumpulkan makanan. Namun, kenapa anjing sistem ini hanya memberinya makan sekali sehari? Sudahlah, setidaknya cukup untuk bertahan hidup. Melihat sekeliling, para kerabat aneh seperti serigala mengintai dari segala penjuru... Hidup bermalas-malasan jelas mustahil. Xue Ranxiang pun menggulung lengan bajunya, bersiap menantang nasib! Eh? Mengapa pendeta muda yang tampak bak dewa ini begitu familiar? Pendeta muda: “Ibumu merawat kalian berdua sendirian, masih harus banting tulang demi nafkah, sungguh tak mudah. Aku ingin…” Xue Ranxiang: “Kau ingin jadi ayahku?” Pendeta muda: “Selama ini kau sangat banyak membantuku, sebenarnya aku…” Xue Ranxiang: “Jangan sungkan, aku memang selalu siap berkorban demi saudara!” Pendeta muda: “Ini terlalu berat, biar aku saja yang mengangkatnya.” Xue Ranxiang: “Hanya segini? Meremehkan siapa kau?” Setelah benar-benar jatuh hati. Xue Ranxiang: “Dewa Jodoh, menurutku pendeta muda itu sungguh luar biasa. Kapan kau akan mengikat benang merah untuk kami?” Dewa Jodoh tiga kali berturut-turut: “Sudah berusaha, tunggu saja ajal, aku pamit!”
— Ai… —
Xue Ranxiang rolou sobre a cama feita de tábuas de porta e soltou mais um suspiro.
Ela estava muito bem no Tibete, purificando a alma, quando de repente encontrou alguém que lhe pareceu familiar; antes que pudesse distinguir direito, tudo ficou escuro diante de seus olhos.
Na vertigem, ouviu apenas uma voz mecânica: “Papai, tua morte se avizinha, já foi ativada tua única chance de fuga...”
Não conseguiu ouvir o restante, pois logo ali sucumbiu à inconsciência total.
Ao despertar novamente, viu-se em uma terra jamais ouvida, na dinastia Dayuan, com o espírito encarnado no corpo de uma jovem homônima.
Pobre já não era termo suficiente para descrever sua atual situação; achava-se agora faminta e gelada, abrigada num curral arruinado, dormindo pior que um cão, comendo menos que as galinhas.
Oh, que desperdício de seus vinte e quatro anos — uma jovem promissora, cheia de vida!
Falando em galinhas, havia ali mesmo um bando; ela virou o rosto e encarou, com expressão ainda mais sombria, as poucas poedeiras que bicavam entre as ervas secas junto à cama.
Ó céus!
Quis urrar para o firmamento: em toda a vida cultivara virtudes, jamais cometera injustiças, como poderia ser castigada a um lugar onde homens e animais mal coexistem?
— Sistema? Trunfo dourado? —
Chamou novamente; antes de atravessar ouvira claramente uma voz de sistema, que ainda a chamara de “papai”; por que, passados dias, nada mais acontecia? Teria sido alucinação sua?
— Filho...? Filha...? — tentou, mudando o apelo, quem sabe por